- Адабиёти тоҷик
- Асосҳои давлат ва ҳуқуқ
- Асосҳои туризм
- Биогеография
- Бонк ва бонкдори
- Гумрук
- Забони англисӣ
- Информатика
- Иншо ва мавзӯи озод
- Консепсияҳои табиатшиносии муосир
- Маркетинг
- Менеҷмент
- Микро ва Макро иқтисод
- Молия ва қарз
- Назарияи Иқтисод
- Омор
- Психология
- Саволҳо ва Ҷавобҳо
- Сиёсатшиносӣ
- Таърихи динҳо — Диншиносӣ
- Таърихи халқи Тоҷик
- Фалсафа
- Фархангшиносӣ
- Экология
- Демография
- Этика / Эстетика
- Биология
- Нуҷум
- Асосҳои Иқтисодиёт
- Баҳисобгирии бухгалтерӣ
- Ботаника
- Геополитика
- Иқтисоди миллӣ
- Мантиқ
- Метрология
- Низоъшиноси
- Сотсиология
- Типология
- Ҳуқуқи бонкӣ
- Ҳуқуқи иқтисодӣ ва молиявӣ
- Тестҳо
- ЭССЕ
Барои баланд бардоштани эътимоднокии ҳифзи иттилооти дар компютер маҳфузбуда, ба таври даврӣ ва мунтазам нусхаҳои парвандаву ҷузвдонҳо бойгонисозӣ (архивӣ) карда мешаванд.
Орзуҳои Беббиҷ тақрибан пас аз 100 сол дар ҳаёт амалӣ гаштанд.
Тавассути фанни Информатика шумо бо асосҳои техникаи компютерӣ ва технологияҳои коркарди электронии иттилоот шинос хоҳед шуд.
Дискҳо барои компютерҳои фардӣ вазифаи хотираи беруниро иҷро менамоянд.
Дар забони англисӣ ҷонишинҳои соҳибӣ “possessive pronouns” ном доранд. Мо аллакай дар бораи ҷонишинҳои шахсӣ ва ишоратӣ дар матлабҳои пешини маълумот додаем.
Аз матлабҳои гузашта мо бо пешояндҳои макон (in, on, under, behind…) нағз ошно ҳастем. Ҳоло бошад, замони ҳозира-ояндаи феълро бо истифодаи пешояндҳои самт аз назар мегузаронем.
Ҷонишинҳои нафсӣ-таъкидиро дар забони англисӣ “reflexive pronouns” меноманд.
Мо фаслеро зери сарлавҳаи “Оё медонед?” (Do you know?) дар сомона ҷой медиҳем.
Пешоянди “on”Пешоянди “on” “дар болои”, “дар рӯи” тарҷума мешавад: There is a beautiful bird on the tree. — Дар болои дарахт парандаи зебое ҳаст. There is a mirror on the table.
Чумлаи пайрави пуркунанда бо сарҷумла ба воситаи пайвандаки “that” — (ки) пайваст мешавад. Загрузка… I know that they don’t come. Ман медонам, ки онҳо намеоянд.
Дар забони англисӣ ҷумлаи пайрави сабаб бо сарҷумла ба воситаи пайвандаки “because” пайванд мегардад. Загрузка… Mirzo goes to Italian restaurants because he likes Italian food.
Пеш аз он ки маълумотамонро дар бораи сиғаи амрии феълҳои забони англисӣ такмил диҳем, назаре ба ҷонишинҳои шахсии бавосита меафканем.
The Present Indefinite Tense, истифодаи феълҳои асосӣ дар замони ҳозираДар маводҳои гузашта мо аллакай бо феълҳои забони англисӣ сарукор доштем.
Дар забони англисӣ ҷонишинҳои шахсии зерин вуҷуд доранд: Шумораи танҳо Шахси I I [ай]- ман Шахси II уоu[ю:]-ту Шахси III he [ҳи:]- вай (ҷинси мардона) she [ши:]-вай (ҷинси занона) it [ит] — вай
Шакли номуайяни феъл дар забони англисӣ “infinitive” ном дорад. Он ба саволи “чӣ кор кардан” ҷавоб медиҳад. Асосан шакли номуайяни феъл бо ҳиссачаи “to” истифода мешавад.
