'); }#navbar_190 .navbar-nav > li:hover > a{color:rgba(255, 255, 255, 1) !important;background:rgba(0, 0, 0, 0.2) !important;}#navbar_190 .navbar-nav > .nav-item:hover > a .nav-item-toggler:before, #navbar_190 .navbar-nav > .nav-item:hover > a .nav-item-toggler:after{ background-color:rgba(255, 255, 255, 1); }#navbar_190 .navbar-nav > li:hover > svg{ fill:rgba(255, 255, 255, 1) !important; }#navbar_190 .navbar-nav > li.is-active > a{color:rgba(255, 255, 255, 1);background:rgba(0, 0, 0, 0.2);}#navbar_190 .navbar-nav > .nav-item.is-active > a .nav-item-toggler:before, #navbar_190 .navbar-nav > .nav-item.is-active > a .nav-item-toggler:after{ background-color:rgba(255, 255, 255, 1);}#navbar_190 ul ul{ background:rgba(255, 255, 255, 1) !important; }#navbar_190 .navbar-nav ul a{ color:rgba(0, 0, 0, 1) !important; }#navbar_190 .navbar-nav ul .nav-item > a .nav-item-toggler:before, #navbar_190 .navbar-nav ul .nav-item > a .nav-item-toggler:after{ background-color:rgba(0, 0, 0, 1) !important; }#navbar_190 .navbar-nav ul svg{ fill:rgba(0, 0, 0, 1); }#navbar_190 .navbar-nav ul li:hover > a{color:rgba(0, 0, 0, 1) !important;background:rgba(0, 0, 0, 0.2)!important;}#navbar_190 .navbar-nav ul .nav-item:hover > a .nav-item-toggler:before, #navbar_190 .navbar-nav ul .nav-item:hover > a .nav-item-toggler:after{ background-color:rgba(0, 0, 0, 1) !important; }#navbar_190 .navbar-nav ul li:hover > svg{ fill:rgba(0, 0, 0, 1) !important; }#navbar_190 .navbar-nav ul li.is-active > a{color:rgba(0, 0, 0, 1) !important;background:rgba(0, 0, 0, 0.2) !important;}
Дар забони англисӣ дар баробари феълҳои мустақил феълҳои таркибӣ низ вучуд доранд.
Дар забони англисӣ вақте, ки сухан дар бораи доро будан ба чизе меравад, дар баробари феъли “to have” ибораи “have got” низ метавонад ба кор ояд.
Пеш аз он ки мавзӯи мазкурро шарҳ диҳем, хотиррасон мекунем, ки феъл чӣ дар забони тоҷикию англисӣ ва чӣ дар забонҳои дигари дунё яке аз ҳиссаҳои асосии нутқ ба шумор меравад.
Исмҳои забони англисӣ ҳам мисли исмҳои забони тоҷикӣ аслӣ ва сохта мебошанд.
Феъли “to have” бо зарфҳои миқдору дараҷа низ васеъ истифода бурда мешавад. Зарфҳои миқдору дараҷаро дар забони англисӣ “Adverbs of degree” меноманд.
Шакли номуайяни феъл дар забони англисӣ “infinitive” ном дорад. Он ба саволи “чӣ кор кардан” ҷавоб медиҳад. Асосан шакли номуайяни феъл бо ҳиссачаи “to” истифода мешавад.
Калонтарин ҷазираҳои ҷаҳонӣ: Гренландия, Гвинеяи Нав, Борнео. Дарозтарин дарёҳо: Нил, Амазон, Миссиссиппи. Калонтарин саҳроҳо: Саҳро, саҳрои Австралия, саҳрои Араб.
Шумораи тартибиро дар забони англисӣ “Numeral Ordinal” ва ё “Ordinal number” меноманд Аввал назаре ба шумораҳои тартибии забони модарии хеш меафканем.
Дар якчанд матлабҳои гузашта вақте, ки сухан дар бораи макони ҷойгиршавии инсон ва ҳайвонот мерафт, мо намуди зерини ҷумлаҳоро истифода карда будем: 1.The cat is in the room. 2.
Аз матлабҳои гузашта мо бо пешояндҳои макон (in, on, under, behind…) нағз ошно ҳастем. Ҳоло бошад, замони ҳозира-ояндаи феълро бо истифодаи пешояндҳои самт аз назар мегузаронем.
Замони мазкури феъл дар забони тоҷикӣ “замони ҳозираи давомдор” тарҷума мешавад. Ин замони феъл дар забони модарии мо аз сифати феълӣ ва феъли ёридиҳандаи “истодан” сохта мешавад.
Исмҳо шумурдашаванда ва шумурданашавашда мебошанд. Дар забони англисӣ исмҳои шумурдашавандаро “countable поuns” ва исмҳои шумурданашавандаро “uncountable nouns” меноманд.
Пешоянди “on”Пешоянди “on” “дар болои”, “дар рӯи” тарҷума мешавад: There is a beautiful bird on the tree. — Дар болои дарахт парандаи зебое ҳаст. There is a mirror on the table.
Феъли «to be» инчунин аз макони ҷойгиршавии инсон, ҳайвонот ва ашё хабар медиҳад. Пеш аз овардани мисолҳои лозимӣ якчанд пешоянди маконро шарҳ медиҳем.
Дар матлабҳои гузашта ҳангоми омӯхтани намудҳои якум ва дуюми ҷонишинҳои соҳибӣ мо ба кӣ тааллуқдоштани исмҳоро аз назар гузаронида будем. Ба ҷумлаҳои зерин назар афканед: This is my car.